Bonjour à toutes,
désolée pour mes longues absences mais je suis overbookée par les emm...en tout genre en ce moment et pas des plus petits.
Bon passons à autre chose qui nous détendras.
Je vous ai préparé un petit quelque chose pour traduire les modèles que je vous propose.
Il ne faut pas avoir peur de se lancer dans la traduction. Moi-même je ne parle pas un mot d'anglais ou très peu, comme "I love you, hello..." . pas fameux, hein? ;)
Donc, je vous mets dessous quelques termes essentiels traduits et je vous communique les sites dont je me sers régulièrement pour traduire les modèles qui m'intéressent.
Il ne faut pas oublier que ce sont pratiquement toujours les mêmes termes.
Pour le tricot:
Cast-off: rabattre
cast- on: monter
dec: diminution
from * to *: de * à *
garter stitch: point mousse
inc: augmentation
K1b: 1 maille à l'endroit torse
K2tog: 2 mailles à l'endroit ensemble
P: maille envers
P2 tog: 2 mailles ensembles envers
RS: endroit
skip: glisser
SKP: surjet simple
SL1, k2tog, psso: surjet double
sl: glisser
st: maille
st.st.: jersey
turn: tourner
sew: coudre
les sites de références pour la traduction tricot:
tricofolk
christine73
Passons maintenant au crochet:
across: tout le long
ch (chain): maille en l'air
chain: chaînette
crochet: ben... crochet ;)
dc: bride
dec: diminution
decrease: diminuer
draw up a loop: tirer une boucle
draw through: passer à travers
cach: chacun(e)
end: terminer par
fasten off: arrêter le fil
form ring: tourner en rond
from hook: depuis le crochet
front: devant
gauge: échantillon
half: demi, moitié
hdc: demi-bride
inc: augmentation
in next st.: sur la maille suivante
join: joindre
last: dernier
left: gauche
loop (lp): boucle
next: suivant
obtain: obtenir
pattern: modèle
rep: répéter
rep from: répéter depui
right: droite
round: tour
row: rang
RS: endroit
sc: maille serrée
skip: sauter
sl.st: maille coulée
square: carré
st.: maille
to form ring: pour former un rond
to last: jusqu'à ce qu'il reste
top of ch: en haut de l'arceau de ... mailles en l'air
tr: double bride
turn: tourner
turning chain: mailles en l'air en début ou en fin de rang précédent
twice: deux fois
until: jusqu'à
work faire
WS: envers
yarn over: jeté
et le site que j'utilise:
helpcrochet
Il existe d'autres sites de traductions mais avec ceux-là, vous pourrez vous en sortir sans problème.
Le plus dur dans la traduction étant non pas l'ouvrage à traduire mais le montage et là, je me sers de babelfish.
Voilà, j'espère vous avoir aidé.
Je vous souhaite une bonne traduction.
vendredi 24 avril 2009
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
4 commentaires:
coucou Karine
merci beaucoup ! passe une bonne fin de journée ! un bon week end !
bisous
oh, c'est génial ça !! Merci beaucoup !! Gros bisous ma belle
Merci je vais pouvoir aller voir du côté anglophone. Ca tombe bien j'ai rien à faire en ce moment !!
Bisous
merci pour l'article et passe un bon week end bisous
Enregistrer un commentaire